Choć wykład przeznaczony jest przede wszystkim dla studentów Instytutu Lingwistyki Stosowanej, po zarejestrowaniu się w systemie USOS (http://rejestracja.usos.uw.edu.pl/) -- może być na podstawie obecności zaliczany jako zajęcia ogólnouniwersyteckie. Studenci Studiów Filologiczno-Kulturoznawczych Europy Zachodniej mogą zaliczać wykład na podstawie pracy semestralnej.
Na wykładzie demonstrowane będą ,,na żywo'' programy wspomagające pracę tłumacza, zarówno komercyjne, jak i bezpłatne (typu open source i free software). Przedstawione zostaną również typy i formaty tekstów elektronicznych, z którymi może się zetknąć współczesny tłumacz, w tym dokumentacja, komunikaty i interfejs programów, witryny WWW itp.
Zostaną poruszone również problemy internacjonalizacji i lokalizacji oprogramowania, w szczególności tłumaczenia tekstów ekstrahowanych z istniejących programów komputerowych (komunikaty o błędach, opcje menu itp.) oraz tłumaczenia ich dokumentacji. Za przykład posłuży m.in. bezpłatne środowisko edycyjne GNU Emacs (http://www.gnu.org/software/emacs/). Wyrafinowane metody analizy tekstu zostaną przedstawione na przykładzie rodzimego programu kolo (http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/kolokacje/).
Studenci Studiów Filologiczno-Kulturoznawczych Europy Zachodniej zaliczają moduł na podstawie pracy semestralnej. Inni studenci zaliczają wykład na podstawie obecności.
Liczba miejsc jest ograniczona. Ponieważ Instytut Lingwistyki Stosowanej udostępnia sprzęt komputerowy, pierszeństwo mają studenci i doktoranci tego Instytutu.
Skrócona wersja niniejszego zawiadomienia jest również dostępna
w formacie PDF
i
PostScript